font size

  • L
  • M
  • S

 
Powered by Google

  1. TOP
  2. 資料館
  3. FOCUS
  4. June 2013 - Volume Vol. 72
  5. Voice of the Non-Japanese: Fukushima Roundtable Meeting

FOCUS サイト内検索

 

Powered by Google


FOCUS Archives


FOCUS June 2013 Volume Vol. 72

Voice of the Non-Japanese: Fukushima Roundtable Meeting

HURIGHTS OSAKA

Representatives of Brazilian, Chinese, Filipino, Islamic, Korean, Spanish-speaking, and Thai communities from various parts of Japan expressed the strengths, weaknesses, opportunities and threats faced by t he non-Japanese communities during the Fukushima Roundtable for Migrant Support on 28-29 December 2012 in Fukushima city. They also provided recommendations on how to address them.
Some of the highlights of the discussions drawn from the official report on the meeting are presented below.

Strengths

There are large communities of Korean, Chinese, Filipino, Brazilian and Spanish-speaking people in various parts of Japan. There are also organizations among these communities based on nationality.
 Some of the non-Japanese residents are “old comers” who have professionals (such as medical doctors and lawyers) among them. For the Korean residents, they have established their own schools, have been able to successfully solve their own problems, and have “roots” in Japan.
Many of the non-Japanese see their spirituality (Buddhist, Christian, Islamic) and the great value they put on the family as strengths.

Weaknesses

There is a weak connection among the different non- Japanese communities, while the strengths of the “old- comers” have not been properly utilized and passed-on to the “new-comers.” This make the “new-comers” face the same problem again.
The non-Japanese generally have poor channel and weak capability in voicing their needs to the proper authorities. They also suffer from the language problem – not being able to speak, write and read in Japanese.

Opportunities

The non-Japanese communities have the strong desire to contribute to the development of Japan and their home countries. Many non-Japanese, having stayed long in Japan, can provide support in this regard through their expertise.
There are churches, mosques and temples that support the non-Japanese communities. There are also priests, sisters, imams, and monks who provide the support.
Communication among the members of the non-Japanese communities is fast and easy because of the internet.

Threats

There are discriminatory practices against foreigners by the Japanese and government agencies. The dissemination of information to the non-Japanese is slow and unreliable, particularly with regards to disasters.
For the Muslim non-Japanese, the Japanese mass media spread a bad image of the Islamic religion that lead to prejudice against them. They have seen strong opposition of local residents and authorities to their religious practices.
They also have great difficulty in acquiring Japanese language proficiency and lack opportunities to study the language.

Recommendations

The non-Japanese participants al so expressed their recommendations on how to improve the situation. Some of these recommendations are provided below:
a. On women

To expand the financial and human resources available to the non-Japanese women in rural and urban areas,

  • Train women for empowerment
  • Provide more opportunities for their participation in community activities
  • Provide equal opportunity for training and employment
  • Introduce alternative means of employment (such as caregiving and Thai massage).

b. On immigration law
Adopt a comprehensive law on migrants by

  • Soliciting inputs from the non-Japanese communities on the mechanics of the proposed law, including a requirement that local governments should base their local measures on it
  • Making available the explanation of the existing immigration law in different languages.

c. On information
For wider dissemination of information,

  • Use the social media (such as Facebook and Twitter), the non-Japanese print media, and television and radio
  • Make the information available at non-Japanese business establishments (stores) and places of worship
  • Translate information not only in English, but also in other languages
  • Provide more opportunities to study the Japanese language
  • Provide interpreters and counselors, as well as train interpreters and government staff.

d. On labor and employment
To address the difficulties faced by migrants at the workplace,

  • Translate labor regulations and standards, and information on work opportunities in different languages
  • Provide grants and scholarships for training
  • Encourage the migrants to acquire additional skills to make them more competitive in the job market
  • Employ interpreters and counselors
  • Make use of available legal assistance service like the services of the Japan Legal Support Center (Houterasu)
  • Promote awareness of migrants' rights and responsibilities to minimize if not eradicate workplace discrimination
  • Promote equal work opportunities for women.

 For further information, please contact HURIGHTS OSAKA.